top of page

ようこそおいで下さいました。

Harlequinsは、ひとつの身体の舵を奪い合い譲り合いながら、一本の人生という舞台の中であらゆる道化芝居を演じる団体です。・・・意味が解らない?そうかもしれません。そのためにHarlequinsがどのような者・どのような状態なのであるのか、

また存在表明の場としてこのページを公開させて頂きました。

少なくとも公式HPの方をご閲覧になられ、私達に共感・または理解を進めたいと思って頂ける方のみ、お入り下さいませ。

誹謗中傷、または神経症や解離といったものにご興味のない

方はこれ以上ご入室頂かないよう願います。

ぼくたちは溜息をつかぬ、眼は乾いている、

ぼくたちはよく微笑し、笑いさえもする。

どの眼つきにも、どの顔つきにも秘密があらわれることはない。

それは声もなく苦痛に堪えて

ぼくたちの胸の血なまぐさい奥底に沈んでいる。

心が波立ってそれが声をあげようとしても

口は歯をくいしばって開こうとはせぬ。

ききたければ揺りかごの赤ん坊にきけ、

墓の中の死人にきけ、たぶん

彼らがおまえに明かしてくれよう、

ぼくたちがついに黙して告げなかったことを。

​ハインリヒ・ハイネ「秘密」

Wir seufzen nicht, das Aug' ist trocken,
Wir lächeln oft, wir lachen gar!
In keinem Blick, in keiner Miene,
Wird das Geheimnis offenbar. 

Mit seinen stummen Qualen hegt es
In unsrer Seele blut'gem Grund;
Wird es auch laut im wilden Herzen,
Krampfhaft verschlossen bleibt der Mund. 

Frag du den Säugling in der Wiege,
Frag du die Toten in dem Grab,
Vielleicht daß diese dir entdecken,
Was ich dir stets verschwiegen hab.

Harlequins

​総合紹介

​解離とは?
内部事情

内部名簿

bottom of page